《马夫罗季先生长眠之地》
http://v.youku.com/v_show/id_XMzUzNDQxNDY0OA==.html?spm=a2h0k.8191407.0.0&from=s1.8-1-1.2
http://v.youku.com/v_show/id_XMzUzNDQxNDY0OA==.html?spm=a2h0k.8191407.0.0&from=s1.8-1-1.2
Sergey Mavrodi 11th August 1955 – 26th of March 2018We do not need to be sorry
我们勿需抱歉
We are in front of our conscience
我们敢于正视我们的良心
And before the Lord God are pure
在世俗的老爷们面前,上帝是纯洁的。We do not need to be sorry
我们勿需抱歉
We are in front of our conscience
我们敢于正视我们的良心
And before the Lord God are pure
在世俗的老爷们面前,上帝是纯洁的
We do not believe lies
我们不相信谎言
To betray for a long time we are not able
我们不能长时间背叛(我们的良心)
We go through silence
我们默默承受
And the bridges are aflame for us
可是桥梁却着了火
Through silence of relatives
透过亲人的沉默,
Bullying, evil and contempt
强权邪恶以及蔑视横行
We are free people
我们是自由公民
And we are hated by slaves
我们被(习惯了做)奴隶的人憎恨
We bring them hope
我们为他们带来希望
We know, there will be an epiphany
我们知道,将有一个”神灵的显现(显现节)”
And they will stand side by side
他们将会并肩作战
But while they are too weak
但是只有当他们太虚弱时(才会这样)
This is our destiny
这是我们的命运
We choose it ourselves
我们自己选择
Telling people the truth
去告诉人们真相
And go no matter what
无论多艰难
And sometimes despair compresses his throat
有时绝望会遏制他的喉咙
But if you can not, if not, then who are you?
但是如果你不能,如果不能,那么你会是谁?
Let the living remember
让活着的我们记得
How we buried our dead
我们如何埋葬我们逝去的(最最亲爱敬爱的的人)
As it was difficult for us
尽管这对我们来说很难
as his wife sobbed sobs
如同他的妻子一样啜泣
We do not need to be sorry
我们勿需抱歉
We could have long ago retreated
我们原能在很久以前就撤退
when, if not for debt
什么时候我们才能,如果不是因为债务
but shame before our dead
而是因为在我们的死者面前羞愧
Okay, and I also think that the financial apocalypse is inevitable
噢,我也认为金融启示不可避免
(Sergey Mavrodi
11th August 1955 – 26th of March 2018)
(谢尔盖 马夫罗季
11.08.1955 – 26.03.2018)
我们勿需抱歉
We are in front of our conscience
我们敢于正视我们的良心
And before the Lord God are pure
在世俗的老爷们面前,上帝是纯洁的。We do not need to be sorry
我们勿需抱歉
We are in front of our conscience
我们敢于正视我们的良心
And before the Lord God are pure
在世俗的老爷们面前,上帝是纯洁的
We do not believe lies
我们不相信谎言
To betray for a long time we are not able
我们不能长时间背叛(我们的良心)
We go through silence
我们默默承受
And the bridges are aflame for us
可是桥梁却着了火
Through silence of relatives
透过亲人的沉默,
Bullying, evil and contempt
强权邪恶以及蔑视横行
We are free people
我们是自由公民
And we are hated by slaves
我们被(习惯了做)奴隶的人憎恨
We bring them hope
我们为他们带来希望
We know, there will be an epiphany
我们知道,将有一个”神灵的显现(显现节)”
And they will stand side by side
他们将会并肩作战
But while they are too weak
但是只有当他们太虚弱时(才会这样)
This is our destiny
这是我们的命运
We choose it ourselves
我们自己选择
Telling people the truth
去告诉人们真相
And go no matter what
无论多艰难
And sometimes despair compresses his throat
有时绝望会遏制他的喉咙
But if you can not, if not, then who are you?
但是如果你不能,如果不能,那么你会是谁?
Let the living remember
让活着的我们记得
How we buried our dead
我们如何埋葬我们逝去的(最最亲爱敬爱的的人)
As it was difficult for us
尽管这对我们来说很难
as his wife sobbed sobs
如同他的妻子一样啜泣
We do not need to be sorry
我们勿需抱歉
We could have long ago retreated
我们原能在很久以前就撤退
when, if not for debt
什么时候我们才能,如果不是因为债务
but shame before our dead
而是因为在我们的死者面前羞愧
Okay, and I also think that the financial apocalypse is inevitable
噢,我也认为金融启示不可避免
(Sergey Mavrodi
11th August 1955 – 26th of March 2018)
(谢尔盖 马夫罗季
11.08.1955 – 26.03.2018)